
" Rien qu une apparition de l homme blanc, rien que son approche, c était le sceau de la mort.
Nous accordons tous une grande valeur à la vie.
Mais les Blancs avaient leur propre échelle de valeurs. Comme nous n étions rien, nous tuer, c était tuer rien, donc ça ne signifiait rien. Ça n était pas un crime de tuer un indien parce qu un indien, ça n était rien."
Une petite maison arc en ciel dans la prairie. Winona Cole, jeune orpheline indienne, vit auprès de ses deux papas John Cole et Thomas McCurlly, Lige Magann, un fermier bienveillant et Tennyson et Rosalee, deux esclaves affranchis depuis peu.
Une communauté, un havre de paix que la jeune fille imagine loin du monde violent qui les entoure.
Mais les Etats du Sud de l’Amérique cicatrise mal les blessures de la guerre de Sécession. Une région en plein chaos, des temps tellement dangereux que l application des lois y est presque impossible.
Lorsque Winona éconduit un amoureux elle ne peut imaginer l’engrenage de violence que cela va engendrer.
Comment arrêter la loi du plus fort dans ce coin reculé du Tennessee que l’avocat de la ville nomme le comté du Diable.
L histoire sera racontée par Winona, une voix de jeune adulte tout juste sorti de l enfance.
Un contraste terrible entre le regard juvénile mais volontaire de la jeune fille et la brutalité du monde.
Sebastian Barry, parfait historien et épatant romancier, trouve toujours le mot juste, dans ce récit d'apprentissage, pour nous raconter la difficile construction de la plus grande démocratie du monde.
Comment ! Vous n avez pas lu " Des jours sans fin " !!
" Pourquoi avais-je la chance d avoir auprès de moi des hommes bons comme des femmes ? Seule une feme sait comment il faut vivre, je le crois bien, parce qu un homme est trop empressé, et son canon s enraie trop souvent. Or une arme enrayée blesse souvent au hasard. Mais dans le cœur de mes hommes je n'ai trouvé qu une féminité féroce. Quelle chance. Quel cumul de vraie richesses."
« Des milliers de lunes » (A Thousand Moons), de Sebastian Barry, traduit de l’anglais (Irlande) par Laetitia Devaux, Joëlle Losfeld, 238 p., 21 €, numérique 15 €.